Pour éviter une paralysie du pays en pleine cinquième vague du Covid-19, de nouvelles règles liées à l’isolement des personnes contaminées entreront en vigueur lundi 3 janvier.
To avoid paralysis of of the country in the face of the fifth wave of Covid19, new rules on quarantine of infected people will come into effect on Monday 03 January.
Des règles assouplies concernant la contamination au Covid-19 entreront en vigueur lundi 3 janvier. Les personnes vaccinées et cas contact n’auront plus besoin de s’isoler, mais devront simplement se soumettre à un test PCR ou antigénique, puis deux autotests à J+2 et à J+4. Pour les cas contact non-vaccinés, l’isolement devra durer sept jours, avec un test à son issue.
Vaccinated people and close contact need no longer quarantine but just have a negative PCR or Antigen test, then two more tests in two days then another in four days. For non-vaccinated people they must quarantine for seven days then a negative test.
Nouvelles données sur Omicron
En cas de contamination, les personnes vaccinées devront rester sept jours en quarantaine, et seulement cinq si les symptômes disparaissent. Les non-vaccinés devront s’isoler durant dix jours, réduits à sept s’ils n’ont plus de symptômes. Ces changements sont liés à l’arrivée de données sur le variant Omicron. Si sa “très grande transmissibilité” est avérée, le Royaume-Uni a constaté “une diminution de la gravité par rapport au variant Delta, qui fait que le nombre des hospitalisations semble moins important”, rapporte le professeur Philippe Amouyel, épidémiologiste et professeur de santé publique au CHU de Lille (Nord).
About bill
Worked in the technical / engineering area as a Science Laboratory Technician and as an Aeronautics Engineer.
The artistic side involves writing under the nom de plume of Billy Olsenn, his recently written play 'A Case of Wine' was staged by the players group Straight Make-Up at the 2012 Birr one act drama festival. It's next staging was in the one act circuit is in Cavan, at Maudebawn on Sat 10 Nov 2012. Then it was performed in the Bray, Co.Wicklow at the very popular one act festival in January 2013.
Next play is FEAR. A dark tale about revenge on the cruel death of two pensioners by young thugs. Neighbours hatch a devious and dangerous plan to exact old-style revenge. Bill is a member of the Drama League of Ireland and his plays have been critically vetted and certified as original pieces of work by the DLI.
Another literary project is that of commemoration of an aircraft crash on Djouce mountain in Wicklow in 1946. Bill wrote articles for the 50th, 60th and most recently the 70th anniversary, (12 Aug
2016) all were published in the Wicklow Times and ensured the survivors of the crash, all French Girl Guides, were not forgotten. Articles reproduced on this website.
But mostly this site gives a more general European and specific French slant on popular and not so popular articles of French news, translated to English by the author. Each article is translated on a paragraph by paragraph basis so easy to read in either language and even possible to improve either language by comparison of the short English and French paragraphs. Amusez vous bien.
The author is currently writing an easy to read technical aviation book centered around the Fokker 50.
Another interest is that dealt with in another of Bill's websites www.realnamara.net, a Statue of the mother of God, Mary. It was erected in 1972 in Dublin, at the end of the Bull Wall near Clontarf, and my grandfather William Nelson, was the main instigator of that project. I give talks on the history of the statue and my grandfather's adventurous and dangerous life at sea.
Technical assistance with each website is by J O'N.