Des violences ont éclaté mardi à Kinshasa et dans d’autres villes du pays, après l’annonce du président qui repousse les élections présidentielles jusqu’en 2018.
Violence broke out in Kinshasa on Tuesday and other towns after the president announced postponement of elections until 2018.
Les autorités congolaises ont dénombré pour l’instant onze morts pour la journée de mardi, mais selon l’ONG Human Rights Watch, au moins 26 personnes ont été tuées par des forces de sécurité lors de manifestations à Kinshasa, Lubumbashi, Matadi, Boma. Des manifestations qui ont fait suite à l’annonce de report du scrutin présidentiel. Congolese authorities say 11 dead due to confrontations on Tuesday but the NGO Human Rights Watch say at least 26 killed by the security forces during demonstrations in Kinshasa, Lubumbashi, Matadi, Boma. People took to the streets following the announcement on the presidential elections.
Selon Joseph Kabila, il est impossible d’organiser des élections avant janvier 2018, pour des raisons logistiques et financières. Le chef de l’Etat considère donc qu’il doit se maintenir au pouvoir jusqu’à cette date, et ceci même si son mandat est terminé depuis le 20 décembre.
According to President Joseph Kabila, it is impossible to organise elections before January 2018 for logistics and financial reasons. The head of State said he will maintain power up to that date, although his mandate terminated yesterday, 20 December.
Le scrutin présidentiel qui devait désigner son successeur, était initialement programmé le mois dernier, or la Constitution interdit à Joseph Kabila de se représenter. A 45 ans, il est au pouvoir depuis 2001, depuis une réélection contestée.
The presidential poll to elect his successor was initially scheduled for last month, when the constitution prohibited Kabila to run again. At 45 yrs old, he is in power since 2001, since a contested re-election.
Indignation de l’opposition. Opposition Indignant.
L’opposant Etienne Tshisekedi, 84 ans, a posté une vidéo – non visible depuis la RDV – dans laquelle il a accuse le chef de l’Etat de s’être rendu coupable de “parjure”, de “haute trahison” et de “violation intentionnelle de la Constitution”. Pour lui Joseph Kabila “a perdu sa légitimité et sa légalité à la tête du pays”.
An opposition candidate Etienne Tshisekedi, 84 yrs old, proclaimed in a video, since blocked, accused Kabila culpable of “perjury”, of “high treason” and “intentional violation of the Constitution”. He says Kabila “has lost his ligitimacy and his legal right to be head of state”.
Pour Jean-Marc Ayrault, le ministre français des Affaires étrangères, “une date pour l’élection doit être fixée le plus vite possible, dans l’intérêt de la paix civile. Si rien ne se passe, l’UE devra reconsidérer le niveau de ses relations avec la RDC.
For Jean-Marc Ayrault, French minister of Foreign Affairs, he wants “a date to be fixed for the election as soon as possible, in the interest of civil peace. If this doesn’t happen the EU will have to reconsider it’s level of co-operation with DRC.
Kabila took over in 2001 when his father was assassinated. He was elected in 2006 and re-elected in 2011.