Un rugbyman gallois met la main dans la cage aux lions… et s’en mord les doigts. Hand mauled when he put his hand in a lion’s cage.
Scott Baldwin, qui visitait un zoo avec ses coéquipiers de l’équipe des Ospreys en Afrique du Sud, s’en tire avec quelques points de suture. Il ratera un match à cause de sa mauvaise idée. Scott Baldwin who visited a zoo with his Osprey team-mates in SA, got away with a few stitched fingers. He pulled out of the match with the Cheetas as a result of the bad idea.
Mis à jour le
publié le
Certaines leçons semblent évidentes, mais on n’a jamais fini de les répéter. Par exemple, un lion n’est pas un gros chat, et on ne met donc pas sa main dans la cage au lion. Le rugbyman gallois Scott Baldwin l’a appris à ses dépens, vendredi 29 septembre : l’animal qu’il caressait l’a mordu, alors qu’il visitait un zoo à Bloemfontein, en Afrique du Sud. Blessé à la main, il n’en gardera pas de séquelles graves. Un de ses coéquipiers a posté une vidéo (où l’on ne voit pas une goutte de sang) du moment fatidique.
Lessons were learned and obviously never to be repeated. One such is that a lion is not only a big pussy cat, so never put your hand into a lion’s cage. Scott Baldwin learned the hard way on Friday, the animal he was caressing snapped and mauled his hand in the Bloemfontain zoo. He got an injured hand but avoided a more serious injury. Andy Goode posted a video of the event, but without any blood.
Le joueur s’est excusé auprès des supporters. The player made his apologies to the fans.
Scott Baldwin s’en est tiré avec “quelques points de suture”, rassure le site Wales Online (en anglais), qui explique qu’il ratera tout de même le prochain match de son club, les Ospreys, situé à Swansea (pays de Galles, Royaume-Uni). “Ma main est en voie de guérison, heureusement”, a rassuré le joueur sur Twitter, samedi. Il a fait son mea culpa : “Désolé à tous les fans des Ospreys pour vous avoir laissé tomber ainsi que l’équipe, en ratant le match à cause de cette morsure”. Il avance aussi une explication toute personnelle à cette attaque : il avait d’abord caressé la femelle du lion qui l’a mordu.
“My hand is healing, fortunately. Apologies to all the fans who followed to support the team, as I’ve let them down and missed the match”. Because he caressed a wild cat who snapped and bit him.
Sans lui, son équipe s’est inclinée 44 à 25 contre les Cheetahs sud-africains. Après le match, son coach s’est moqué de son joueur : “Quand vous passez la main à travers une grille et qu’il y a un lion derrière, vous pouvez vous attendre à être mordu. Il a été averti plusieurs fois, donc c’est assez stupide de la part de Scott. Il est plutôt chanceux.”
With him the Ospreys lost to the Cheetah’s, one of the two SA teams now playing in the Pro14, 44-25. After the match his coach mockingly joked his player: “When you put your hand into a lions cage you expect to get bitten. He avoided a worse injury with his stupid act. He’s very lucky”