Placé en hôpital psychiatrique lundi soir, un homme de 23 ans a tué trois personnes dans les deux départements. La question d’éventuelles défaillances est posée.
Placed in a psychiatric hospital on Monday evening, a 23 year old man killed three people in two departments (counties). Questions of weakness in the system are being asked.
Au lendemain de Noël, le suspect a tué trois personnes, dans une cavale qui l’a mené de la Drôme au Vaucluse. Le procureur a fait le point sur l’enquête, qui devait déterminer pourquoi l’homme, passé en garde-à-vue et en hôpital psychiatrique, a pu tuer à trois reprises.
The day after Christmas Day, 26 December (St. Stephen’s Day), the suspect killed three people., in a spree that went from the Drome to the Vaucluse. The chief of police is launching an investigation, which will try to determine why the man, under police observation and in a psychiatric hospital, can kill three times.
Plusieurs occasions de le stopper se sont en effet présentées dans la soirée précédant son périple meurtrier. Dans le TGV Marseille-Paris, il est débarqué une première fois à Avignon, car il a eu un comportement agressif et il n’a pas de billet. Il paraît calme une fois sur le quai, il peut alors monter dans le train suivant. Nouveaux incidents : il est à nouveau agressif vis-à-vis de deux passagers, et bouscule la serveuse du wagon-bar. Several times in the previous evening, during station stops on the train, he demonstrated his deadly intentions. On the TGV Marseille-Paris, he disembarked the first time at Avignon, because he became aggressive and had no ticket. He calmed down once he was on the platform, and got on the next train. There were other incidents though: he got aggressive with two passengers, and pushed a waitress in the catering carriage.